12 September 2009

對倒、花樣年華- 一小記

對倒。

前日碰巧跟朋友C 聊天,他說在大學裡剛認識了一個從前讀林護的同學。然後同日夜晚因為一堂課我去睇戲,同場發現那課同班的一個同學是來自C的中學。

同夜我跟C說了這事,又說: 對倒。順口就說了<花樣年華>

---
「那是一種難堪的相對。
她一直羞低著頭,給他一個接近的機會。
他沒有勇氣接近。
她掉轉身,走了。」

屏幕黑底白字打出這幾行字。

整堂要互動的時間我都保持沈默,連lecturer 坐下來討論時,我也不想說我那爛透的英文。但一看到這幾行,我竟然開口小聲說:「花樣年華。」

屏幕出現「一九六二年香港」

張曼玉跟梁朝偉隨後相繼出現。走進來走出去。

Lecturer 說「燈光泛黃是想型造一種懷舊的感覺,60年代。其實也應了這套戲的名字:"in the mood of love",the mood。」剛巧我昨夜說:花樣年華當中的結構不是最重要,最要緊的是feel.

---
"missed affair" 是lecturer 的總括。所以我能feel 到的成疑。畢竟我沒有這經驗。這時候想起張愛玲的話來:

「生活的戲劇化是不健康的。像我們這樣生長在都市文化中的人, 總是先看見海的圖畫, 後看見海, 先讀到愛情小說, 後知道愛。」

人生如戲。人生跟戲又是否對倒。

不能讀得懂愛,也總是讀到先於知道,總覺得讀是有點了解作用。不過,倒是信知道的才能真正明白讀到的。畢竟只有在愛中間才能明白。

No comments:

Post a Comment