14 November 2010

確認的確認

Love has two affirmations. First of all, when the lover encounters the other, there is an immediate affirmation (psychologically: dazzlement, enthusiasm, exaltation, mad projection of a fulfilled future: I am devoured by desire, the impulse to be happy): I say yes to everything (blinding myself). There follows a long tunnel: my first yes is riddled by doubts, love's value is ceaselessly threatened by depreciation: this is the moment of melancholy passion, the rising of resentment and of oblation. Yet I can emerge from this tunnel; I can "surmount," without liquidating; what I have affirmed a first time, I can once again affirm, without repeating it, for then what I affirm is the affirmation, not its contingency: I affirm the first encounter in its difference, I desire its return, not its repetition. I say to the other (old or new): Let us begin again.

"The Intractable"
from A Lover's Discourse, Roland Barthes  


讀到時已經覺得是<無痛失戀>的結局一段。加上註解說這段是尼采。也就更相信。也許世間上已經有人知道了,但我也不願求証,因為我想跟自己說我也看得到。當然<無痛失戀>也可以是沒有參考過羅蘭巴特這段。

確認的確認,也就是我先前說過的超越(Quote 入面的"surmount")。Let us begin again 就是知道大家洗腦後,知道失戀後,還是決定一起。勇氣在愛情裡頭原來是這麼一回事。這剛好跟<花樣年華>成為反差(速食的就讀周耀輝寫的<蘇麗珍>)。

No comments:

Post a Comment